CHALLENGES AND METHODOLOGIES IN TRANSLATING ISLAMIC TEXTS FROM ARABIC INTO OTHER LANGUAGES

Authors

  • Dr. Busari Kehinde Kamorudeen Department of Religion and African Culture Adekunle Ajasin University, Akungba-Akoko, Ondo State, Nigeria. Author

Keywords:

Islamic texts; translation methodologies; Quran; linguistic intricacies: interfaith dialogue; artificial intelligence.

Abstract

The translation of Islamic texts from Arabic into other languages is a

critical and multifaceted endeavor, essential for fostering

understanding among diverse global audiences. This study explores

the challenges and methodologies involved in translating the Quran,

Hadith, and Islamic jurisprudence (Fiqh). The methodology includes

a qualitative analysis of existing translations, interviews with

linguists and theologians, and case studies of specific texts. This

approach highlights the linguistic intricacies of Arabic, such as its

morphology, syntax, and rhetorical devices, and examines cultural

and theological complexities, including the preservation of

sacredness and the risk of misrepresentation. Poor translations can

lead to doctrinal inconsistencies, interfaith misunderstandings, and

the erosion of theological integrity. Methodologies discussed

encompass literal and interpretative translations, dynamic

equivalence approaches, collaborative interdisciplinary strategies,

and the integration of modern technological tools. Each approach

presents unique strengths and limitations, with literal translations

ensuring fidelity to the original text, while interpretative and dynamic

equivalence methods enhance accessibility and relevance.

Collaborative efforts among linguists, theologians, and cultural

experts, along with the judicious use of artificial intelligence tools,

are identified as crucial for addressing the complexities of this task.

The implications of translation extend beyond linguistic challenges

to include the promotion of interfaith dialogue, the application of

Islamic principles in contemporary contexts, and the enrichment of 

global discourse on Islam. Ultimately, the study underscores the

necessity for nuanced and interdisciplinary approaches to ensure

translations maintain both linguistic precision and theological

fidelity, fostering deeper understanding and unity across cultures and

faiths.

Downloads

Published

2025-05-26

Issue

Section

Articles